语用迁移是语用学所研究的一项重要内容。它是指在不同文化的交际中,人们借助于母语的语言规则、交际习惯、文化背景及思维方式来表达思想情感。语用迁移可分为两种形式:正迁移和负迁移。语用正迁移指的是学习者在用目的语进行交际时套用母语语用规则获得成功,而语用负迁移则相反。语用负迁移属于母语对目的语的一种消极影响,存在于学习者对目的语理解、运用以及整个学习过程中。语用负迁移可分为语用语言负迁移和社交文化负迁移。语用语言负迁移主要是指外语学习者不懂得的表达方式,在使用目的语时套用母语的语言形式。例如: (1)今天太累了。 译为Today was really tired.(套用中文句法)。 (2)你知道怎么做了,对吧? 译为You know how could do,yeah?(滥用所学语言的模式)。 社交文化语用负迁移指的是外语学习者在使用目的语时套用母语文化中的语用规则以及语用参数的判断而出现的语言表达失误。例如: (3)A:你的英语讲得很好啊! A:You speak excellent English! B:还差得远呢,我只不过是个初学者。 B:No,far from it I’m just a beginner.(交际者自身的文化标准迁移:对待别人的赞美要谦虚。) (4)今晚打扰你了。 I’ve bothered you a lot this evening.(意识迁移:对别人的盛情款待要表示客气。)